número 06

| | Actualizado el:2020-12-30

中文

西文

中国梦

【例】实现中华民族伟大复兴,是近代以来中国人民最伟大的梦想,我们称之为“中国梦”,基本内涵是实现国家富强、民族振兴、人民幸福。

sueño chino

Llamamos “sueño chino” al sueño más grandioso abrigado por el pueblo   chino desde la época moderna: la materialización de la gran revitalización de   la nación china. Su contenido básico es hacer realidad un país próspero y   fuerte, una nación vigorosa y un pueblo feliz.

中国道路

【例】实现中国梦必须走中国道路。这就是中国特色社会主义道路。

camino chino

Para materializar el sueño chino hay que seguir el camino chino, es   decir, el del socialismo con peculiaridades chinas.

中国精神

【例】实现中国梦必须弘扬中国精神。这就是以爱国主义为核心的民族精神,以改革创新为核心的时代精神。

espíritu chino

Para materializar el sueño chino hay que fomentar el espíritu chino,   consistente en un espíritu nacional nucleado en torno al patriotismo y en un   espíritu de la época nucleado en torno a la reforma y la innovación.

中国力量

【例】实现中国梦必须凝聚中国力量。这就是中国各族人民大团结的力量。

fuerzas chinas

Para hacer realidad el sueño chino hay que aglutinar las fuerzas chinas,   es decir, la fuerza de la gran unión del pueblo de todas las etnias del país.

中国方案

【例】我们将更多提出中国方案、贡献中国智慧,为国际社会提供更多公共产品。

soluciones chinas

Formularemos más soluciones chinas y aportaremos más inteligencia china,   a fin de ofrecer más bienes públicos a la comunidad internacional.

和平发展道路

【例】中国走和平发展道路,其他国家也都要走和平发展道路,只有各国都走和平发展道路,各国才能共同发展,国与国才能和平相处。

camino del desarrollo pacífico

China sigue el camino del desarrollo pacífico, camino que los demás   países también deben seguir; solo si todos los países lo seguimos, podremos   desarrollarnos conjuntamente y convivir en paz.

互利共赢的开放战略

【例】中国将始终不渝奉行互利共赢的开放战略,通过深化合作促进世界经济强劲、可持续、平衡增长。

estrategia de apertura basada en el beneficio mutuo y el ganar-ganar

China seguirá invariablemente su estrategia de apertura basada en el   beneficio mutuo y el ganar-ganar, y, mediante la profundización de la   cooperación, propulsará un crecimiento vigoroso, sostenible y equilibrado de   la economía mundial.

世界人民的梦想

【例】中国梦既是中国人民追求幸福的梦,也同世界人民的梦想息息相通。 

sueños de los pueblos del mundo

El sueño chino no solo es el sueño del pueblo chino en pos de la   felicidad, sino que está íntimamente vinculado con los sueños de los demás   pueblos del mundo.

命运共同体

【例】我们的事业是同世界各国合作共赢的事业。国际社会日益成为一个你中有我、我中有你的命运共同体。

comunidad de destino

Nuestra causa es una causa que se lleva adelante mediante una   cooperación con los diversos países del mundo basada en el ganar-ganar. La   sociedad internacional está convirtiéndose cada día más en una comunidad de   destino: en lo tuyo hay algo mío y en lo mío, algo tuyo.

版权所有中央党史和文献研究院

建议以IE8.0以上版本浏览器浏览本页面京ICP备11039383号-6京 公网安备11010202000010